nepriznati riječnik

Bljuzgo – Teški gospodin. Omiljen u krugu bliže rodbine. Jedino ga ne podnose roditelji, žena a rođena djeca ga gledaju ispod oka. Voli milim damama da balavi ruku i poklanja kitu cvijeća. Oblači teget odijelo i farba kosu kako bi bio mlađi.Blizak rođak mu je uhljup.

# # #

Truhlo truhli – Visoko rangirana ličnost. Dobro uhranjen. Krmi se na državnim jaslama. Uvlači stomak da bio vitak. Otac ga od milošte zove, hapac.

# # #

Kenjac – Izuzetno hrabar mužjak. Po zanimanju heroj. Stavlja tuđu glavu gdje drugi ne bi stavili sjekiru. Rado viđen na teferičima i svadbama. Voli se ljubiti sa mladoženjom.

# # #

Slinto – Suha elegancija od čovjeka. Neviđen radnik. Nikad ga niko nije vidio da radi. Od žena zna samo za majku. Korisno posluži da troši majčinu penziju.

# # #

In vino verige. – U prevodu: – U vinu su verige. (Ko ne zna šta su verige, neka studira.) Stari Rimljani su voljeli da izmišljaju poslovice, pa bi to zapisivali, kako bi djeca lakše učila latinski.

4 komentara

Komentariši